Obracím se na vás s výzvou ku pomoci s překlady dobových pramenů, zvláště pak ohledně překladů částí "fechtbuchů" zabývajících se bojem s píkou, halapartnou a pod.
Pokud by měl někdo chuť čas a schopnosti nechť se na mne prosím obrátí, rád mu poskytnu nějaké podklady.
Sám již nemám kapacitu na to se tomuto věnovat.
Preferoval bych začít překladem Joachima Meyera a Pauluse Hektora Maira - langen Spieß neb je to naše primární zbraň.
Pro začátek zde dávám odkaz na překlad italského mistra Di Grasssiho v překladu od Víta Hrachového z SHS Au jugé, který též obsahuje šerm píkou a halapartnou.
http://jentak.sandbox.cz/books/grassi/g ... plete.html
http://jentak.sandbox.cz/books/grassi/g ... itgfx.html
Překlady dobových pramenů
Moderátoři: Broďan, dave77, Zdenál, BidakII, Mac, schwarzhelm
Re: Překlady dobových pramenů
Ave veliteli, Máš nějakou časovou představu, kdy ty překlady potřebuješ?
Perun s Tebou!
Re: Překlady dobových pramenů
Moje představa je do víkendu 30.9.-2.10. 2011 kdy bude táboření v Pticích. Já mám připraven překlad dvou fechtbuchů na hůl, což tam budeme cvičit a rád bych k tomu přidal i správné cvičení na píku.
- schwarzhelm
- Příspěvky: 397
- Registrován: 03 Kvě 2009, 12:35
- SHŠ: Slánská Rota
Re: Překlady dobových pramenů
Pokud by nevadilo, že to bude později, tak se na něco mrknu. Ale dřív než na záčátku září se k tomu nedostanu.
Jsi hodný. Ale ne na mě ty kurvo!
Re: Překlady dobových pramenů
Nevadíschwarzhelm napsal:Pokud by nevadilo, že to bude později, tak se na něco mrknu. Ale dřív než na záčátku září se k tomu nedostanu.
Až budeš mít čas tak dej vědět a na něčem se domluvíme.
Díky
Re: Překlady dobových pramenů
Neviem ci to poznate, ale PHM na drevcove zbrane vysiel aj v anglickom/nemeckom preklade: http://www.amazon.com/Polearms-Paulus-H ... 1581606443#_
Kdo je online
Uživatelé prohlížející si toto fórum: Nejsou tu žádní registrovaní uživatelé a 5 hostů